Je pensais commencer ces chroniques étymologiques par notre gastropode Crepidula fornicata dont l’étymologie du nom d’espèce est si trompeuse, mais je m’aperçois que j’en ai déjà parlé : viewtopic.php?p=80835#p80835.
Cependant, je n’avais pas parlé du nom de genre. Crepidula signifie petite (suffixe –ula, diminutif) sandale (crepida). Cailleux & Komorn [Cailleux A. & Komorn J. 1981 [3e édition] Dictionnaire des racines scientifiques. CDU & SEDES réunis, Paris, 263 p.] donnent : Crepi, crepid, crepis : sandale, chaussure, fondation. C’est la même racine qui sert dans hippocrepia : en fer à cheval ; hippo : cheval et crepi[a] : chaussure.
Après cette incidente, commençons par l’étymologie d’un nom de lichen apparu récemment sur notre forum (viewtopic.php?p=94270#p94270) :
Rocella phycopsis Acharius, 1810
Phyco est la racine grecque signifiant « algue ». –opsis est un suffixe d’origine grecque que les naturalistes croisent fréquemment et qui signifie « en forme de » ou « ressemblant à ». Donc notre Rocella ressemble à une algue. Mais Tehler A. 2002, Taxon, 51, 4 : 787-790 précise que Rocella phycopsis est un synonyme plus récent de
Rocella fucoides (Dicks) Vain., in Hiern et al. (1785)
Cailleux & Komorn donnent pour la racine du nom d’espèce :
Fuc (grec, puis latin), plante des rochers littoraux ;
Fuc, Fuca, Fuco (latin), colorer.
C’est le premier sens que nous retiendrons : fucoides : ressemblant (-oid) à une plante des rochers littoraux (donc algue, cf. le nom de genre Fucus). Donc les deux dérivations, la première des racines grecques (phycopsis), la seconde des racines latines (fucoides) ont le même sens.
Une remarque incidente.
Phyc- désigne donc une algue, mais aussi la teinture rouge que l’on en tire ; il en est de même que la racine fuc- (voir plus haut). Or, Christian Giocoso (viewtopic.php?p=94270#p94270) disait que notre lichen servait à préparer une teinture. D’ailleurs, une espèce voisine, Rocella tinctoria DC, 1805 n’est-il pas nommé en français l’orseille ou pourpre française ? L’étymologie du nom d’espèce est claire…
Donc aussi bien pour le nom fucoides que pour le nom phycopsis, on pourrait imaginer la référence aux propriétés tinctoriales. Ceci est un clin d’œil et non pas une référence assumée, les suffixes –oides et –opsis ne faisant pas bon ménage avec une propriété tinctoriale et s’appliquant de préférence à un caractère morphologique.
Mais le nom de genre Rocella ? Il me semble vraisemblablement dérivé du nom que Linné avait donné à l’orseille : Lichen roccella L.
Linné, pas plus que les autres naturalistes de l’époque, ne donnait l’étymologie des noms qu’il formait. Le nom d’espèce aurait été utilisé comme nom de genre (en perdant un « c » au passage) ; ce type de transfert (du nom d'espèce vers le nom de genre) est fréquent. Cette étymologie est plus plausible qu’une allusion à la ville italienne de Roccella, où d’ailleurs les lichens Rocella spp sont peut-être représentés !
Cordialement
Gérard Breton