Balades et ballades...

Tout ce qui touche aux traductions de langue, la grammaire et l'orthographe française, l'étymologie, l'explication de termes scientifiques, etc …
Règles du forum
Tout ce qui touche aux traductions de langue, la grammaire et l'orthographe française, l'étymologie, l'explication de termes scientifiques, etc …

Balades et ballades...

Messagede Jean » 13 Aoû 2009 14:17

Bonjour à tous,

Comme nous sommes en plein dans la saison adéquate, nul doute que vous faites de nombreuses balades , avec un seul " l " ,(naturalistes, cela va sans dire !)

Supposons que vous ayez fait cette balade en compagnie de votre chère et tendre, et qu'à la fin du jour ou même, pourquoi pas, au clair de lune dans la forêt, vous ayez envie de lui chanter quelque chose, en vous accompagnant bien sûr de la guitare qui fait partie de votre" kit naturaliste" dont vous ne vous séparez jamais, nul doute que cette chanson sera une ballade, avec deux" l ",et que cela lui fera plaisir !

J'avais déjà signalé (excusez moi !) cette faute d'orthographe qui n'est pas seulement récurrente mais parfaitement permanente , ou peu s'en faut !
Vous allez me dire que je vous casse les pieds, que c'est sans importance, que ces deux substantifs sont synonymes ( on me l'a déjà dit…).
Non, ils ne le sont pas, loin de là ! Si l'on veut du beau et bon français il faut faire la chasse aux fautes surtout quand elles sont très répandues, surtout avec des mots homophones….
Désolé, c'est mon karma….

Définitions d'après Wikipédia (et bien d'autres !):

Balade
On désigne sous le nom de balade, une randonnée souvent courte ou peu épuisante.

Ballade
Une ballade est un morceau de musique. Historiquement, c'est une forme fixe du lyrisme courtois de la fin du Moyen Âge, elle apparaît au XIVe siècle.
Une ballade est un poème formé de strophes égales terminées par un refrain et d'un couplet final plus court appelé envoi, ou un poème contant une légende populaire ou un épisode historique


Donc,bonnes balades, agrémentées de ballades !

Jean / ;)
L'orthographe est de respect;c'est une sorte de politesse. (Alain)
Avatar de l’utilisateur
Jean
Correcteur/Traducteur
Correcteur/Traducteur
 
Messages: 420
Inscription: 05 Sep 2007 17:42
Localisation: Corcelles les Monts ( Dijon )

Re: Balades et ballades...

Messagede Kinette » 15 Aoû 2009 10:52

Merci Jean pour ce rappel!
C'est marrant, j'ai encore eu un doute il y a peu en écrivant le mot.
On peut utiliser un moyen mnémotechnique: une balade, on la fait générale sur le sol, on n'a donc pas besoin de deux "l", alors que pour faire une belle ballade, il faut des envolées, un côté aérien, donc deux "l".
Cordialement,
K
PS: dans ton texte il y a quelques problèmes de ponctuation (espace en trop avant la virgule, ou en moins après une virgule), et il manque un trait d'union ;)
Kinette
membre
membre
 
Messages: 251
Inscription: 26 Mai 2009 19:33
Localisation: Centre
Prénom: Karine

Re: Balades et ballades...

Messagede DanielCrabbé » 15 Aoû 2009 11:51

Bonjour,

Moi je le retiens en disant : "pour se balader il faut deux jambes, pas pas deux 'l' (ailes)".

Cordialement.

Daniel
Amicalement.

Daniel Crabbé

Olympus BH2 fond noir, contraste de phase et contraste interférentiel - 4X, 10X, 20X et 100X D Plan - 10x, 20X, 40X et 100X S Plan - 2x S Plan FL - 40X, 100X S Plan Apo - 10X, 20X, 40X et 100X Phase positif A Pl - 40X Phase négatif A NH
Clone Paralux L3000 Trino Obj 4-10-20-40-100 planachromatiques infinis
Clone Paralux XLT 745
Inversé chinois infini à lumière transmise - 4X, 10X, 20X Contraste de phase, 40X.
"Macroscope numérique" zoom 0.7 à 4.5 X.
Avatar de l’utilisateur
DanielCrabbé
membre
membre
 
Messages: 1592
Inscription: 08 Fév 2008 22:37
Localisation: Belgique
Prénom: Daniel

Re: Balades et ballades...

Messagede Jean » 15 Aoû 2009 16:23

Bonjour à tous !


PS: dans ton texte il y a quelques problèmes de ponctuation (espace en trop avant la virgule, ou en moins après une virgule), et il manque un trait d'union ;)


C'est vrai et je te remercie de me le signaler, il faudra que j'y emploie plus d'attention et que je revoie mon Grevisse.....


Bien amicalement

Jean :)
L'orthographe est de respect;c'est une sorte de politesse. (Alain)
Avatar de l’utilisateur
Jean
Correcteur/Traducteur
Correcteur/Traducteur
 
Messages: 420
Inscription: 05 Sep 2007 17:42
Localisation: Corcelles les Monts ( Dijon )

Re: Balades et ballades...

Messagede Gérard Weiss » 15 Aoû 2009 21:54

Bonsoir à tous,

Merci Jean pour cette mise au point. J'avais toujours un doute en écrivant ce mot, mais comme le correcteur d'orthographe ne trouvait jamais rien à redire, et pour cause, j'étais content de moi et pensais que je faisais des progrès ! Très mauvais karma donc !

Merci également à Karine et à Daniel pour ces moyens mnémotechniques si appréciés par les cancres. :oops:

Mais il ne faut pas trop ennuyer nos amis de l'étranger avec nos bizarreries franco-françaises. Combien d'entre-nous sont capables de parler leur langue comme ils parlent la nôtre en venant discuter avec nous ?

("Nôtre" prend ici un accent circonflexe, je viens de le vérifier dans mon dictionnaire. Et puis zut ! Je retourne à mon microscope ! Salut !)
Bien amicalement,
Gérard
-----------------------
Microscope Leitz Dialux + tête trinoculaire Orthoplan + contraste de phase + équipements "made home"
Bino Wild M3Z et Reichert-Young AO 570
APN Canon Powershot A590 sur le microscope et la bino + adaptations maison (toujours en cours d'amélioration !)
+ Canon Powershot A650 cloné avec CHDK autrement.
Logiciels : Gimp, Rawtherapee, UFraw, Picolay, XnView
Avatar de l’utilisateur
Gérard Weiss
membre
membre
 
Messages: 1229
Inscription: 27 Sep 2007 22:02
Localisation: Mennecy (Essonne)

Re: Balades et ballades...Notre et Nôtre

Messagede Jean » 16 Aoû 2009 09:11

Bonjour à tous, Gérard

Bien que nous ne nous en rendions pas toujours compte, le français est une langue extrêmement difficile; la "simplifier" serait une erreur et une hérésie.
Il est plus gratifiant de l'étudier et d'essayer de vaincre ses difficultés!


Différence entre notre et nôtre : ( encore des homophones !)

Notre (sans accent circonflexe ) est un adjectif possessif; il peut être facilement remplacé au pluriel par nos.
Nôtre (avec accent circonflexe) est un pronom possessif. Il est toujours précédé d'un le ou d'un la. Au pluriel, il devient nôtres.
Le plus simple est de mettre la phrase au pluriel pour savoir s'il s'agit de notre ou nôtre.

Un membre de notre famille= un membre de nos familles
C'est le nôtre= ce sont les nôtres

Idem pour votre et vôtre...

Bon dimanche / Jean ;)
L'orthographe est de respect;c'est une sorte de politesse. (Alain)
Avatar de l’utilisateur
Jean
Correcteur/Traducteur
Correcteur/Traducteur
 
Messages: 420
Inscription: 05 Sep 2007 17:42
Localisation: Corcelles les Monts ( Dijon )

Re: Balades et ballades...

Messagede Kinette » 22 Aoû 2009 11:18

Jean a écrit:Bonjour à tous !


PS: dans ton texte il y a quelques problèmes de ponctuation (espace en trop avant la virgule, ou en moins après une virgule), et il manque un trait d'union ;)


C'est vrai et je te remercie de me le signaler, il faudra que j'y emploie plus d'attention et que je revoie mon Grevisse.....


Bien amicalement

Jean :)

Bonsoir,
Je suis contente que tu ne te sois pas vexé (c'était loin d'être mon but, surtout que je dois faire beaucoup plus de fautes que toi quand j'écris) :-)
Je commence juste à être un peu plus attentive à la ponctuation, car mon nouveau boulot comporte beaucoup de rédaction, et on essaie de conserver une langue la plus correcte possible.

Je suis d'accord qu'il ne faille pas non plus dégoûter les non "native speakers" (on dit comment en français) de parler le français en les embêtant directement avec toutes les subtilités (et aussi aspects tordus) de notre langue. Mais il me semble qu'ici ce n'est heureusement pas le cas.

Petite remarque: je trouve très bien que les personnes qui arrivent ici en écrivant avec leurs pieds se fassent rappeler à l'ordre. Ceci dit généralement on laisse dans le forum le message avec un titre qui fait mal aux yeux. Ne vaudrait-il pas mieux soit supprimer les messages, soit au moins corriger les titres?
J'avoue que cette correction des titres est un peu ma manie (enfin une de mes manies) dans le forum où j'officie comme modératrice.

Cordialement,
K.
Kinette
membre
membre
 
Messages: 251
Inscription: 26 Mai 2009 19:33
Localisation: Centre
Prénom: Karine

Re: Balades et ballades...

Messagede Jean » 22 Aoû 2009 13:54

Bonjour à tous, Kinette

Je suis contente que tu ne te sois pas vexé


Je ne vois pas pourquoi je me vexerais d'une remarque justifiée, faite courtoisement et en plus constructive !
C'est vrai que les problèmes de ponctuation ne "sautent pas aux yeux" ! Raison de plus pour y faire attention particulièrement. Les difficultés d'une langue
font partie de cette langue, et donc de sa beauté.Il ne faut pas les escamoter!
Tout à fait d'accord avec toi pour avoir des titres corrects : je vais y faire très attention, et tant pis pour les grincheux!

Amicalement / Jean ;)
L'orthographe est de respect;c'est une sorte de politesse. (Alain)
Avatar de l’utilisateur
Jean
Correcteur/Traducteur
Correcteur/Traducteur
 
Messages: 420
Inscription: 05 Sep 2007 17:42
Localisation: Corcelles les Monts ( Dijon )


Retourner vers Le coin des polyglottes

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités